五、研究结论
少数民族地区政务大厅多语言服务环境是指我国少数民族地区政府机关为使用不同民族语言和具有不同语言文字应用能力的服务对象所特别设计的多语种信息辅助交流空间和动态协作服务体系,是以国家通用语言文字为核心的多民族语言信息资源跨语种共享体系的重要实现方式。从信息生态学视角分析,该环境是一个涉及信息人、信息资源、信息中介、信息环境等多方面因素的复杂系统,跨语言中介支持模块是该体系的核心部分,其建设的科学性、完备性决定了整个体系建设的成败。跨语言中介支持体系主要分为对信息资源跨语言访问的支持和对人机跨语言交流的支持,按照“基于主体”“基于客体”“基于中介”和“基于环境”四种策略,主要涉及多语言培训、信息资源多语言著录保存、跨语言信息检索、机器辅助翻译和多语言环境引导提示等。民族地区政府机构需要结合自身实际,权衡各类策略的利弊,按照“高标准规划、低起点建设、逐步推进”原则,在政务大厅构建适合的多语言服务体系,促进各民族之间的沟通理解,满足各类公民群体的服务需求。
参考文献:
[1]中华人民共和国国务院新闻办公室,中国的民族政策与各民族共同繁荣发展[M],北京:人民出版社,2009:32.
[2]孟连干部学习少数民族语言服务百姓[EB/OL].[2016-01-13].http://www.yn.xinhuanet.com/nets/2012-12/21/c_132056031.htm.
[3]浅谈新形势下如何优化纳税服务[EB/OL]. [2016-01-13].http://www.gxnews.com.cn/staticpages/20121019/newgx5080ce19-6258399.shtml.
[4]娄策群,赵桂芹.信息生态平衡及其在构建和谐社会中的作用[J].情报科学.2006,24 (11):1606-1610.
[5]赵生辉.少数民族语言电子文件双语著录研究[J].兰台世界.2012(2):39-40.
[6]戴庆厦,许寿椿,高喜奎.中国各民族文字与电脑信息处理[M].北京:中央民族学院出版社,1991.
[7]赵生辉.数字纽带:中国少数民族语言电子文件集成管理的体系架构研究[M].西安:陕西师范大学出版社,2014.
[8]李宗荣,田爱景.社会信息学导论[M].北京:人民出版社,2010.
[9]傅荣校.公共信息资源管理[M].北京:科学出版社,2011.
[10]中国社会科学院民族研究所,国家民族事务管理学院文化宣传司.中国少数民族文字:民族文字工作四十年纪事[M].北京:中国藏学出版社,1992.