现代化进程中的作家生存危机:乔治·吉辛作品研究在线阅读
会员

现代化进程中的作家生存危机:乔治·吉辛作品研究

应璎
开会员,本书免费读 >

文学文学理论11.9万字

更新时间:2025-04-22 10:44:50 最新章节:第23章 后记

立即阅读
加书架
下载
听书

书籍简介

这是国内首部关于英国作家乔治·吉辛(GeorgeGissing,1857—1903)的研究专著。本书表明,作为19世纪后期英国文化景观中不可缺少的一个组成部分,吉辛的小说深刻思考了英国现代化进程中的“作家生存危机”这一文化命题——这些作品不但生动呈现了作家在现代神话中的危境与机遇,而且在丰富的意象中剖折了危机的成因,发现这种危机始于现代信仰危机,同时积极寻求突破,力图对当时的病态“进步”话语进行反拨。在19世纪英国文学对现代性的反思和挑战中,吉辛独树一帜,在英国的进步推敲史上刻下了不可磨灭的一笔。
品牌:中国社会科学出版社
上架时间:2019-07-01 00:00:00
出版社:中国社会科学出版社
本书数字版权由中国社会科学出版社提供,并由其授权上海阅文信息技术有限公司制作发行

最新章节

应璎
主页

最新上架

  • 会员
    本著作以“转型”为关键词,聚焦中国当代科幻小说转型过程中的典型现象,重点文类特征及文本个案,勾勒中国当代科幻小说的历史发展及转型图景,力图从历史脉络中考察、把握科技与人的关系、工业现代性美学、外来影响及中国性建构等当下科幻创评前沿问题,为中国当代科幻小说研究做出基础性的学理贡献。
    詹玲文学25.3万字
  • 会员
    本书辑录了鲁迅研究、现代文学研究这两个方面的代表性论文。包括《论鲁迅作品与中国古典文学的历史联系》《论鲁迅作品与外国文学的关系》《论巴金的小说》《“五四”时期散文的发展及其特点》等。
    王瑶文学32.1万字
  • 会员
    本书主要研究中国现代著名作家周立波,对其生平及创作进行深度分析和研究。主体分为两个部分:作家身份研究和作品研究。通过大量史料证明,周立波是一位坚守左翼立场、能及时再现他所处时代生活的作家。他个性鲜明,作品时代性和文学性兼备。本书从作家创作个性与文本出发,认为他在现代文学史上的地位不可或缺。同时,从版本学、社会学等角度,肯定了周立波在时代风云中对文艺审美的追求。
    佘丹清文学14.8万字
  • 会员
    本书对新时期以来的贾平凹研究做了全面的探讨。贾平凹是对当代文学有重要贡献的一位作家,对其作品的广泛批评和深入研究也形成了富有特色成果。通过对贾平凹不同时期作品评价的研究,梳理与考察了新时期以来作家、批评家与文学思潮、社会变迁互动共生的发展历程。本书既是对贾平凹的创作、批评与研究的总体考察,也呈现了新时期以来文学批评和文学发展的一个侧面,对于深入考察当代文学发展变革历程,以及作家和知识分子在中国社会
    魏华莹文学20.2万字
  • 会员
    本书是对《红楼梦》皙本(又称皙庵旧藏本、郑藏本)进行全面、深入研究的专著,本书也是国内外红学界第一本研究《红楼梦》皙本的专著。本书第一次指出,书中第23回保存着作者曹雪芹所写的《红楼梦》初稿的文字,这一点是作者的新发现,其论据是有说服力的。
    刘世德文学25.5万字
  • 会员
    本书将言语行为理论引入叙事研究,把叙事看作言语行为,发挥了奥斯汀语言对世界建构性的观点,考察文本话语对故事和读者的建构功能,提出了叙事述行的基本理论框架。从言语行为理论的视角出发,分析了话语对故事的构建作用,从故事的诸要素和文本语言形式两方面,探讨了话语如何构建故事世界,突出了文本内的故事世界与文本外的现实世界的不同。密切关注言语行为理论和叙事研究的内在关联性,以叙事转向为背景探讨叙事述行在经典叙
    谢龙新文学21.5万字
  • 会员
    本书对耶律楚材家族世系、婚娶、教育、家风、地位及心态等情况进行梳理和考辨,考察其祖上汉语文学创作的演进情况,理出契丹文学发展的线索,对其家族在不同地域的活动及文学创作进行考辨,从一个侧面揭示中华文化的多元一体特征。本书结合族群、教育、地域、音韵、文献、官制等方面的研究,力图发现此前契丹文学研究中所未发现的问题,开拓前人所未涉足的领域,补充史书记载的不足,在诸多方面有所突破和创新。
    和谈文学21.9万字
  • 会员
    20世纪80年代以来汉语新诗的声音问题一直是诗学的热议话题。声音最初指的是诗歌的音乐属性,但由于音乐本身并不是诗歌,而音乐性也不能嚢括当下汉语新诗的美学特征。因此,采用声音一词更具有效性。此外,音与声存在着差异,指向同一个问题的不同层面。音在诗歌中主要指的是与音乐相关的规律,以书面的语言文字为主,声偏重于通过音乐伴奏形式或者其他口头方式产生的综合效果。本书以20世纪80年代以来的汉语新诗为研究对象
    翟月琴文学20.9万字
  • 会员
    托·斯·艾略特的《荒原》一诗因其丰富的引经据典和多种语言的杂糅,而变得晦涩难懂,然而,作为《荒原》一诗的原创性汉译者,赵萝蕤先生认为,“这首诗很适合于用直译法来翻译”,因为“直译法能够比较忠实【地】反映原作”。在学习艾略特诗歌与诗学理论以及七个《荒原》中译本的基础之上,作者携同课题组成员对赵萝蕤先生的文学翻译直译法理论与实践进行了初步的梳理、分析和讨论,对赵萝蕤先生翻译艾略特诗歌用典的独到之处进行
    黄宗英等文学31.6万字